ツッコミ

ヤバイことを書いてたみたいです

先日、英語日記をお届けしたじゃないですか。文法なんかどうでもいいんだよ、という各方面からの励ましのお言葉をいただきました。この場を借りてお礼申し上げます。ありがとうございました。ニュアンスが通じれば大丈夫、どんどん書きなよ!なんてメールもいただいたようないただいてないような。まぁ、そんなことはどうでもよいのですが。

今朝、きもぴから、「『be loving ~』って…『~を愛撫する』て意味なんですよ…?」

…はちゃぁっっ!!Σ( ̄△ ̄; )

あ、あの…弁解させてもらってもよろしいでしょうか?あの…決してそんな意味じゃないんです。ほら、有名な英語の曲があるじゃないですか。日本人もたくさんカバーしているあの名曲、「Lovin’ you」そのイメージが頭の中にあったんですよ。あんしんパパの「はじめてのチュウ」にも最後に「~lovin’ you」って終わりますよね。そんなイメージだったんですよ。決して愛撫なんかしてませんって!動名詞と現在進行形の違いらしいんですけど…。えと…動名詞ってなんですか…?

まだ、手もつないでませんよ、いや、ホントだって!

我が家から彼女の家まで走って5分。顔が見たいときには走って会いに行ってます。(>_<)キャー!